De emigrés

Eenzaam in grote onvriendelijke steden, zonder de taal te spreken die men spreekt of die men denkt, verminkt in hun verhouding tot de anderen, zij die later in hun land prat zullen gaan op hun triomfen in den vreemde.

Arme drommels zij die Londen en Parijs veroveren!

Ze keren terug naar huis zonder zich beter te gedragen of er beter uit te zien, ze hebben hoogstens van dichtbij gedroomd hetgeen ze zagen – permanente vreemdelingen.

Maar ik zal niet om hen lachen. Heb ik iets anders van mijn ideaal gemaakt?

En dat plan dat ik in een hotel ooit heb gemaakt, het plan voor mijn levensverhaal?

Dat is een van de zwarte punten in de biografie die ik niet heb gehad.

Alvaro de Campos

(heteroniem van Fernando Pessoa)

Vertaling: August Willemsen

Tussen 1914 – 1926

Geef een reactie

Vul je gegevens in of klik op een icoon om in te loggen.

WordPress.com logo

Je reageert onder je WordPress.com account. Log uit /  Bijwerken )

Google photo

Je reageert onder je Google account. Log uit /  Bijwerken )

Twitter-afbeelding

Je reageert onder je Twitter account. Log uit /  Bijwerken )

Facebook foto

Je reageert onder je Facebook account. Log uit /  Bijwerken )

Verbinden met %s