Rilke: der Panther

Der Panther

Im Jardin des Plantes, Paris

Sein Blick ist vom Vorübergehn der Stäbe / so müd geworden, dass er nichts mehr hält. / Ihm ist, als ob es tausend Stäbe gäbe / und hinter tausend Stäben keine Welt.

De weiche Gang geschmeidig starker Schritte, / der sich im allerkleinsten Kreise dreht, / ist wie ein Tanz von Kraft um eine Mitte, / in der betäubt ein grosser Wille steht.

Nur manchmal schiebt der Vorhang der Pupille / sich lautlos auf -. Dann geht ein Bild hinein, / geht durch der Glieder angespannte Stille – / und hört im Herzen auf zu sein.

De panter

In de Jardin des Plantes, Parijs

Zijn blik is in het voorbijgaan der spijlen / zo moe geworden dat hij niets meer opneemt. / Voor hem is het alsof er duizend spijlen zijn / en achter duizend spijlen geen wereld.

De zachte gang van soepel sterke stappen, / die in de allerkleinste cirkel wendt en keert, / is als een dans van kracht om een midden / waarin verdoofd een grote wil staat.

Af en toe slechts schuift het gordijn van de pupil / geluidloos open -. Dan gaat een beeld naar binnen, / gaat door de gespannen stilte der ledematen – / en houdt in het hart op te bestaan.

rainer-maria-rilke

bron foto: biography.com

Reiner Maria Rilke (1875 – 1926, Tsjechisch, Oostenrijks, Zwitsers)

Uit: Sämtliche Werke, Insel Frankfurt am Main, 1975

Geef een reactie

Vul je gegevens in of klik op een icoon om in te loggen.

WordPress.com logo

Je reageert onder je WordPress.com account. Log uit /  Bijwerken )

Google photo

Je reageert onder je Google account. Log uit /  Bijwerken )

Twitter-afbeelding

Je reageert onder je Twitter account. Log uit /  Bijwerken )

Facebook foto

Je reageert onder je Facebook account. Log uit /  Bijwerken )

Verbinden met %s