Wislawa Szymborska: een poging

Een poging

Waarom toch, liedje, drijf je zo de spot met mij. / Al ga ik nog zo hoog, nooit bloei ik als een roos. / Alleen de roos bloeit als een roos. En dat weet jij.

Ik wilde wortel schieten. Bladeren krijgen. / Met ingehouden adem – zodat het sneller ging – / wachtte ik tot ik als roos mezelf zou ontstijgen.

Liedje dat geen enkel mededogen met me kent: / mijn lichaam is wat het is en wordt niet anders. / Tot op het bot eenmalig – zo ben ik gepland.

wszymborska, freedomsoratorbron foto: freedom’s orator

Wislawa Szymborska (1923 – 2012, Pools)

Uit: Roepen naar Yeti (1957), Meulenhoff Amsterdam, 1998; vertaling Gerard Rasch

Geef een reactie

Vul je gegevens in of klik op een icoon om in te loggen.

WordPress.com logo

Je reageert onder je WordPress.com account. Log uit /  Bijwerken )

Google photo

Je reageert onder je Google account. Log uit /  Bijwerken )

Twitter-afbeelding

Je reageert onder je Twitter account. Log uit /  Bijwerken )

Facebook foto

Je reageert onder je Facebook account. Log uit /  Bijwerken )

Verbinden met %s